"

26 Adverbial clauses

An ADVERBIAL CLAUSE is a sentence that modifies another sentence (often describing when or if one action happens). Mvskoke has several verb endings that form adverbial clauses.

ayen owat if he/she goes…’
ayof when he/she goes…’
ahyof after he/she goes…’
ayet owisen ‘even though he/she goes…’
ayekv ‘he/she is going, so…’
ayat as he/she goes…’
ayē monken while he/she goes…’
vyeko monken before he/she goes…’

‘If’: mēcetsken owat ‘if you do it’

  • ‘If’ is expressed with -en owat (or -en omat in older language). In this pattern, agent markers go on the main verb.
mēcin owat… ‘if I do it…’
mēcetsken owat… ‘if you do it…’
mēcen owat… ‘if he/she does it…’
mēcēn owat… ‘if we do it…’
mēcatsken owat… ‘if you all do it…’
  • The main verb may also be negative.
mēcetskekon owat… ‘if you don’t do it…’
  • Here are some complete sentences using ‘if’.
Horkopin owat, cvcakhoyvrēs. ‘If I steal, they will catch me.’
Mv honvnwvt mēcof, hotosvrēs. ‘If that man does that, he’ll get tired.’
Poset hompen owat, nucepvrēs. ‘If the cat eats, he’ll fall asleep.’
  • There is a difference between a phrase like ‘if it rains’ and ‘if it had rained’. You add -vt for the latter meaning (called COUNTERFACTUAL).
Osken owat…. ‘If it rains…’
Oskvten owat… ‘If it had rained…’
Vm vnicetsken owat… ‘If you help me…’
Vm vnicetskvten owat ‘If you had helped me…’
  • Here are some complete examples.
Osken owat, lvcpvrēs. ‘If it rains, you’ll get wet.’
Oskvten owat, hę̄rvhanvtēs. ‘If it had rained, it would have been good.’
Vm vnicetsken owat, respoyeyvrēs. ‘If you help me, we will finish it.’
Vm vnicetskvten owat, respoyvhaneyvtēs. ‘If you had helped me, we would have finished it.’

‘When’: mēcofwhen he/she does it’

  • Use the ending -of on a verb to mean ‘when (something was happening)’.
Vtotkof(vn), orēn oskvtēs. When he/she was working, it rained a lot.’
  • The verb with -of is not marked for tense, but person markers may be used.
vtotkvyof… ‘when I work…’
vtotketskof… ‘when you work…’
vtotkof… ‘when he/she works…’
vtotkeyof… ‘when we work…’
vtotkatskof… ‘when you all work…’
  • The ending -of is a short form. The long form is -ofvn or -ofvt. -ofvn is used when the subject of the verb+-of is different from the next clause. -ofvt is used when the subject is the same.

‘After’: mehcofafter he/she does it’

  • The ending -of means ‘when’, as in mēcof ‘when he/she does it’. To say ‘after (something happens)’, you put the verb stem in the h-grade: mehcof ‘after he/she does it’.
Mehcof, vyēpvnks. ‘After he/did that, he/she left.’
Jeremiah homipof, fettvn osiyes. ‘After Jeremiah ate, he went outside.’
Osikof, hvsottē hahkes. ‘After it rained, it became sunny.’

‘Even though’, ‘but’: mēcet owiseneven though he/she does it’

  • The ending -isen means ‘even though’. It’s usually shortened to just -is.
Yekcēn vtotkeyis, fēketv cutkēt os. Even though we work hard, the pay is small.’
Mēcet owisen, wihkes. ‘He/she was doing that, but he/she quit.’
Jeremiah vtotket owisen, vyehpes. ‘Jeremiah was working, but he left.’

‘Because’: vtotkikvbecause I am working’

  • The ending -ekv is used to mean ‘because’ or ‘so’. It has the form -kv after a vowel or diphthong.
Vtotkekv, vhoyeko tayet omes. Because he’s working, we can’t go.’/‘He’s working, so we can’t go.’
  • The sentence ending in -ekv is not tensed, but agent person markers can be used.
vtotkikv… ‘because I’m working…’
vtotketskekv… ‘because you’re working…’
vtotkekv… ‘because he/she is working…’
vtotkēkv… ‘because we’re working…’
vtotkatskekv… ‘because you all are working…’
  • The very common word monkv ‘so’ includes -ekv. The older form is momekv ‘it is that way, so…’.

‘As’: mēcat ‘as he/she does it’

  • You can add -at to a verb to mean ‘as (something happens)’. The verb is in the lengthened grade.
Cufe ayat As Rabbit was going…’

More examples:

Mv honvnwv mēcat, lihkes. As the man did it, he sat down.’
Mv efvt wohkat, letikes. As the dog barked, it ran off.’
Mv hoktvke yvhikakat, lihkis. As the women sang, I sat down.’

‘As soon as’: mvn eroran vtēkusenas soon as he/she got there’

  • To say ‘as soon as (something happened)’, you can use –at vtēkusen or -at vpaken.
Lvmhe hēcvyat vtēkusen, As soon as I saw the eagle,
tvmkehpes. it flew off.’
Hēcvyat vpaken, rescehyes. As soon as I saw him/her, he/she went in.’
Ohhvlatan vpaken, As soon as he took hold of him,
’yvnvwv ’mvtēpkvtēs. he slapped him on the cheek.’

‘Just as’: vlakē mahvnjust as he/she was arriving’

  • When an action is just about completed, you can use -ē mahvn.
Vlakē mahvn, hehcis. ‘He/she was just about here when I saw him.’

‘Before’: mēceko monkenbefore he/she does it’

  • We’ve seen that monken can be used for ‘still’.
Huerē monken, hoyahnis. ‘He/she was still standing when I passed him.’
  • When the preceding verb is in the negative, it means ‘before’ (literally, ‘while it had still had not happened’).
Mēcēko monken, pusvlvfkuehohces. Before we did it, we got arrested.’
Hompēko monken, vlahkes. Before we ate, he/she got there.’
Makeko monken, kērris. Before he/spoke, I already knew.’
Hecēko monken, vyehpes. Before we saw him, he left.’