9 La música y el español

María José Bordera

Una de las experiencias más importantes cuando se aprende un nuevo idioma es viajar a los países donde se habla y también experimentar su cultura.


Esta canción aparece en 1988, cuando todavía en España era infrecuente viajar a otros países por motivos turísticos.  Muchos españoles habían emigrado a Latinoamérica, a Francia y a Alemania por motivos políticos y / o económicos.  Por lo tanto, nuestro protagonista, gran aficionado a los Estados Unidos, decide aventurarse en su viaje a Nueva York.  Lee y escucha atentamente lo que nos cuenta.


Preguntas de calentamiento:

Si no has viajado nunca a un país hispanohablante, ¿cómo crees que te sentirías antes de salir de viaje? ¿por qué te sentirías así? ¿Qué aspectos de viajar a un país donde se habla otro idioma te intimidan? ¿Qué estrategias podrías adoptar para sentirte más cómodo/a o relajado/aa al salir de viaje?  
Si has viajado a un país hispanohablante anteriormente, ¿cómo fue tu experiencia? ¿Qué aspectos positivos destacarías y qué aspectos negativos de tu experiencia (tanto tuyos como de la cultura de destino) resaltarías? ¿Por qué?  ¿Tienes consejos para el cantante del grupo Mecano?  

Vocabulario auxiliar y referencias culturales:

Las palabras resaltadas en amarillo son palabras de vocabulario que tal vez desconozcas.

También hay referencias culturales muy importantes para comprender la canción, así que pincha en las palabras resaltadas en azul para tener un marco de referencia cultural sobre esas palabras, muy concretas de la España y los Estados Unidos de los 80.

En parejas. Con un/os compañero/s distribuyan las palabras para buscarlas en el diccionario y así comprenderlas en su contexto.

Es una ocasión singular
La de que el dólar este devaluado
Que no hay que dejar escapar

 

Para viajar a ultramar
En un momento dado

Cuando tomo una decisión
Soy peor que Napoleón
Y aunque no me guste el avión
Soy un hombre de acción
Y por eso

Me marcho a Nueva York
Con la botella de Fundador
Me marcho a Nueva York
Con la navaja de explorador
Me mareo en el avión
“Señorita azafata,El menú me ha hecho daño
Seria usted tan grata
De acercarme al baño,” ohh, oh, oh.

Un fundido en negro y después
Plano picado al revés
De rascacielos

picture of radio icon
“Sepia Grunge Sign – Radio Player” by Free Grunge Textures – www.freestock.ca is licensed under CC BY 2.0.

Y yo allí dispuesto a triunfar
Como San Juan de la Cruz
En el Carmelo
Mi primera desilusión
Los problemas de comunicación
Mas de dos millones de hispanos
Y allí no habla nadie en cristiano

Ya estoy en Nueva York
Y no le veo buen color
Ya estoy en Nueva York
Tampoco he visto ningún actor
Me hieren el pundonor
No dejándome entrar en las discos de moda
Que si eres \”espanis\” ni un vaso con soda                  

Como en \”Hijos de un dios menor\”
Traté de hacerle entender

A un policía
“A la Estatua de la Libertad
¿me dice usted cómo se va?,
Su señoría”
Y al adoptar la posición
De ese monumento en cuestión
Se pensó que era un comunista
Buscando follón y lo tuve

No hay marcha en Nueva York
Ni aunque lo jure Henry Ford
No hay marcha en Nueva York
Y los jamones son de York
Pensé que iba a estar mejor
Que te comen el coco
Con los telefilmes
Pero es un ardid
Y estoy loco
Por irme a Madrid.

fuente original. https://www.musica.com [1]

Lista de vocabulario:

  • Devaluado: que ha perdido su valor.
  • Ultramar: más allá del mar, lejos.
  • La botella de Fundador (marca española de Brandy).
  • La navaja: cuchillo pequeño
  • Marearse: enfermarse por mareo.
  • grato/a: amable.
  • El fundido: una mezcla.
  • El plano picado:
  • El rascacielos: edificios altos  de muchos pisos.
  • La desilusión:
  • Hablar en cristiano: hablar en tu propio idioma.
  • El pundonor: (antig) el honor
  • Señoría: título para dirigirse a un juez.
  • El follón: la pelea, la discusión.
  • La marcha: la fiesta
  • Comer el coco: convencer, manipular.
  • El ardid: la treta, la estrategia.

ACTIVIDAD.

Análisis y conversación sobre la canción:

“question mark” by WingedWolf is licensed under CC BY-NC-ND 2.0
  1. Después de haber trabajado el vocabulario y haber hablado sobre las experiencias de viajar a un país donde se habla un idioma diferente al propio, ¿cuál creen que es el problema o problemas que tiene nuestro cantante protagonista de la historia de la canción?  Expliquen según las pistas de la canción.
  2. ¿Tiene nuestro cantante algún tipo de estereotipo o imagen estereotipada sobre el español y los Estados Unidos? Expliquen.
  3. La estructura de la canción: la canción y su mensaje tiene tres partes bien diferenciadas: antes del viaje, durante su visita a Nueva York y el regreso.  Identifiquen las diferentes secciones de la canción y resúmanla en una o dos frases.  Indiquen cómo se siente el cantante en cada sección o parte e identifiquen la causa de sus sentimientos.
  4. ¿Qué imagen de los hispanos tienen los norteamericanos según el cantante?  ¿por qué creen que piensa así?  ¿son los norteamericanos en realidad como nos indica la experiencia de nuestro cantante? Expliquen.
  5. Conversen sobre el final de la canción: la estrofa  “No hay ….. hasta “por irme a Madrid”.   ¿Cuál creen que es la mentalidad del cantante al final sobre las experiencias en otros países?  ¿Qué le aconsejarían para volver a repetir la experiencia pero esta vez con un resultado positivo? ¿Qué harían ustedes en su situación?
  6. Ahora comparemos la experiencia y el mensaje de la canción con el video de Esteban, el muchacho norteamericano que habla español como segunda lengua.  ¿Qué notan ustedes que sea similar o diferente?  ¿habría sido diferente la experiencia de nuestro cantante si éste se hubiera encontrado con alguien como Esteban en Nueva York capaz de hablar bien español?  Expliquen.

 


Proyecto para Canal YouTube en Español: tu canción, tu experiencia (opcional):

photo of youtube icons
“Webtreats – 272 YouTube Icons Promo Pack” by webtreats is licensed under CC BY 2.0.

Con la música de “No hay marcha en Nueva York” crea una nueva canción con tu grupo que refleje el debate que han tenido sobre el mensaje de esta canción y sobre la importancia de aprender español en general.

Si te atreves, con tu grupo preparen la canción y un video que represente su contenido y en el que tú y tu grupo canten la canción (hay muchas aplicaciones que se pueden usar para esto: Garage Band, Imovie etc). Recuerda que las letras de la canción deben tener una rima interna (las últimas sílabas de cada verso deben tener una cierta rima).  Aquí tienes algunas referencias que te pueden ser útiles:

  1. Cómo componer una canción (música y letra)
  2. Cómo escribir una canción (la letra, el contenido)
  3. Cómo hacer la letra de una canción (contenido)
  4. Cómo escribir un poema (las canciones son poesía con música, por lo tanto, escribir primero tu canción de forma poética, te puede ayudar para luego adaptarla a la música de “No hay marcha en NY”.   Observen también este video de Youtube sobre cómo escribir la letra de una canción con o sin rima.  Tras mirar este video, miren el modelo de rima que aparece en “No hay marcha en Nueva York” y después decidan qué modelo es mejor para el tipo de mensaje que ustedes quieren reflejar en la canción.  ¡Disfruten del proyecto!

  1. Mecano. No hay marcha en Nueva York. Música.com. June 29, 2022. https://www.musica.com/letras.asp?letra=74717

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

La música y el español Copyright © by María José Bordera is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book